kyedhen1female (kyedhen1female) wrote in gaeilge,

Irish National Anthem - Lyrics, Translation and Phoenetics

Well I joined this community a while ago and so far only made one post. Truth be told, my Irish isn't that great [I've only been learning it for 12 years - there's the Irish educational system for you]. I know basics, but my grammar is atrocious, so translating is really ''ás and fhuinneóg'' for me =P

Anyway I haven't found this here, and I thought maybe people would be interested. So here are the actual lyrics, a transltion [into the tongue of the invaders! =O] and a phoenetic guide to the Irish National Anthem. Granted, though, I'm only doing the part we actually sing. It's a very long song. If people show intense interest, I'll put the rest up. But this is it for now.

AMHRAN NA bhFIANN

Sinne Fianna Fáil,
Atá faoi gheall ag Eirinn,
Buíonn dár slua, thar toinn do ráinig chugainn,
Faoi mhóid bheith saor, seantír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill;
Anocht a théam sa Bhearna Baoil [ > diminuendo]
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil,
le gunnaí scréach, trí lámhach na bpiléar, [ < crescendo]
Seo dhíbh canáigh, Amhrán na bhFiann.

SOLDIER'S SONG
Soldiers are we,
Whose lives are pledged to Ireland,
Some have come from a land beyond the wave,
Sworn to be free, no more our ancient sireland
Shall shelter the despot or the slave;
Tonight we man the Bearna Baoil [>]
In Erin's cause come woe or weal,
'Mid cannon's roar and rifle's peal, [<]
We'll chant a soldier's song.

Right, so the pronunciation. I've underlined the places to put empahsis:
OW-RAWN NA VEE-AN
Shin-na  Fee-nah  Fawl,
Ah-taw  fay  gal  egg  er-rin,
Bween  dar  sloo-ah, harr  tee-un  duh rawn-nig  hug-gan,
Fay  void  vet  ser,  shan-teer  or  shin-sheer  faw-sta
Nee  fog-far  fween  teer-awn  naw  fween  trawl;
Ah-nuckt hey-m  sa  Bar-na  B-wail [>]
Leh  gan  er  Gail  cun  baw-sh  no  say-il,
Leh  goon-nee  scray-uck,  tree  law-vuck  na  bill-er [<]
Shuh  deev  connie,  Ow-rawn na Vee-an

Notes: - The Irish word 'faoi' is usually pronounced 'fwee'. But for this song the older pronunciation of 'fay' is used.
           - When saying the 'ck', don't say it as harshly as you would when speaking English. Irish people make a               softer sound in the back of their throat. [Though not as guttural as the sound made when speaking, say,               Arabic]
           - Emphasis and pronunciation can change depending on the dialect of the speaker. I'm just showing the                   versions I use. I'm sure someone from Donegal would say things differently [damn Northies >.<]
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded  

  • 20 comments